在经常更换的特展上,了解过一战后,因女性经济独立和地位崛起而产生的厨房,厨具设计革命。看到过中国建筑师在经过高速城市化之后重新思考建筑的形式。对一个聋哑小男孩用手势向记者描述叙利亚被袭击时情景的视频流过泪。
有关的、无关的,她机械地接受、处理。
某一次静默伫立在一幅画前良久,旁边响起一个年轻的男声:“It’s beautiful, isn’t it?”
第66章 她却是“散发着真实关怀和利他主义的光环”的ENFJ
伊莎贝一怔。
因为“Isn’t it?”这种反问是英式英语常用,但说话的人是美国口音。
她答是啊。
那人又问,喜欢巴齐耶?
陈丹青老师曾评价巴齐耶的艺术“明亮、均衡、温和、非常健康”。
这让她想起一个人。
又谈到巴齐耶的《夏日》,恰好他们都在哈佛福格美术馆看过。
就是这样认识的卡斯柏。
他穿着一件灰色 T 恤。好像肌肉好看的人都喜欢穿简单的衣服。
卡斯柏问,你是韩国人吗?
不,我是中国人。为什么这么问?
卡斯柏看着她一身黑裙黑鞋黑袜,说你的 look 看起来像我那些韩国学生。
他看起来很像中国人,但他解释他来自泰国,爷爷奶奶都是中国人。他现在在纽约读医科。
“不过我画画也很多年了。今天带学生们来这里临摹。哦,对了,我有一个画室,就在地狱厨房那边。你应该来看看。”
说着拿出手机记下她的电话号码。
“看我,还没问你的名字。我叫卡斯柏。”
“我叫安珀。”
后来卡斯柏真的打来电话,邀请她一起 grab a cup of coffee or something喝杯咖啡之类.
安珀答好。
临走前,阿文怀着美好的祝福,抱着以备不时之需的想法,给伊莎贝科普了西方约会文化的千层套路。
阿文说,第一步叫 hang out见面,出去玩。
两个人基于初步的好感一起出去玩,吃吃饭,其实 means nothing不代表什么。
这个对伊莎贝来说好理解。有一次她在学校遇到一个黑人,那人走上来对她开门见山:你很漂亮。伊莎贝客套一句我喜欢你的 T 恤,因为他 T 恤上印着龟仙人。黑哥又说我可以 take you out 吗?这里 take you out 就类似 hang out 的意思。
第二步是 seeing each other,阿文说大概就是暧昧。
一般 hang out 几次之后,男生问“can I take you out for dinner?”或者“Would you like to have dinner with me?” 基本标志着第一次约会。Seeing 一个人是一种感情状态,一般不会持续特别长。“Seeing around”是形容一个人到处暧昧。
第三步是 dating,第四步是 exclusive dating约会。
这样一看就明白了,约会是可以同一时段约几个人,而 exclusive dating 就是只和对方约会了,但要注意,你们现在还不是男女朋友关系哦。
最后一步嘛,才是 relationship确定关系。
双方经过明确的问答:你愿意做我男/女朋友吗?得到肯定答案后,才确定了彼此的 relationship.
第一次 hang out,卡斯柏带安珀去了他的画室。
落地大窗户,老的木地板,木头高画架,满地散落颜料罐。帆布和松节油的味道,让她仿佛回到大学寝室。
那天学生放假了,画室里只有他们俩。
聊天中,卡斯柏问了一个让她惊到挑眉的问题:“中国人吃面的声音,还那么大吗?”
原来他十几年前去过中国一次。在一个面馆吃面,被周围中国人吃面呼噜呼噜的声音吓到。
安珀觉得好笑。 这人情商也太低了吧。
如果这厮看见就着生大蒜吃面的人,会不会要叫 911 了。哦,好可惜,中国没有 911。
讥讽的表情和嘲笑的话都准备好了,但再看人家的表情,又仿佛有些人之常情的好奇。何况他对自己祖籍是中国这件事挺坦诚的,也聊了许多他爷爷奶奶的事。
她放下敏感的民族自尊心,答道:“嗯,还是挺大的。但是,声音大不代表没有礼貌。中国的餐桌礼仪分情况。吃 fine dining高档餐厅的时候,也很斯文,食不言。但吃面这样平民平价的食物时,‘呼噜呼噜’代表对食物和对店家的肯定。”
卡斯柏听了倒是认真地点点头。
后来,他又找过她几次,都被她婉言拒绝了。自己窝在公寓里看王朔的小说。
到纽约之后,她看了更多的中文书。苏联裔美籍诗人布罗斯基说过,在漂泊中,母语会同时成为一个人的剑、盾和宇宙舱。即使连画画最初是出于功利的目的,但是有两件事不是,一个是读书、一个是听音乐。从小受父亲的耳濡目染。