临月湾 (Bay of Moon):最典型的童话小城。
小城的地图和部分细节原型是安徒生的故乡,欧登塞(Odense)。当初筹备的时候写了一段类似于文字构思图的东西,说“小城之所以是小城,必有部分哥本哈根的影子。城里有不少还算有钱的富人,但是老人小孩比较多(年轻人都去哥本哈根打拼了),也因此非常清净和悠闲。街上常常点缀繁花绿叶,有酒桶改成的花盆,窗口有人驾着衣架晾晒衣服,有小孩在街上背诗和圣经......”
临月湾曾经是伊万度阿的南岸港口,后来海水涨起被淹没(所以往南的地方坡度向下,朝南望就会感觉自己站在山上)。这里曾经是二十六年前事件的受灾地之一,但是因为里德尔多半在都城活动所以并没有特别受影响,只有一两个人家里有牵连,有些是哥本哈根过来的。
造纸厂 (The Paper Factory):魔法笼罩着的荒废建筑。
造纸厂的历史后续没有再补充。它原本是个在运行的纸厂,直到里德尔试验老魔杖的时候使了个过猛的爆破咒语把它的墙弄塌了;不但如此,那魔力太大而且藏着黑魔法所以造纸厂周围形成了一层看不见的空气墙,这是为什么所有的纸都没有经过风吹雨打。
是个背景比写到的多的场景,因此在这里提一下。
哥本哈根 (Copenhagen):童话世界都城。
京城,叶君健老师译本用的是京城,但京城会让我错乱所以最后用的还是都城。
Copenhagen是全文唯一回了第二次的场景,其他都是顺着走的。安徒生在那儿生活了最长的时间,也就让它成了故事的密集聚集地。这里不得不感谢一下Bente Kj?lbye和Ole Larsen的《Hans Christian Andersen's Copenhagen :a fairy tale walk through the city》,同时谢天谢地我当时还在British Library学习,还能借到它。我无法想象没有这本书哥本哈根的情节会是什么样。最初的计划是根据童话里的片段来拼凑整个城市(依稀记得当时拼的大概也还是对的),《walk through the city》无疑把我对地图学的热爱推到了新的高度。所以最后哥本哈根是看了两天这本大概只有一厘米那么厚的小书、笔下描着19世纪地图、电脑上开着21世纪导航和谷歌地球构思出来的。这是整个创作过程中令我最开心的经历之一。
我希望FT能还原那么一点点的、安徒生的、十九世纪的丹麦。带着水彩画的浪漫色彩,但也在现实中有迹可循。如果有小伙伴哪天去了哥本哈根,请相信里面大部分人地点是可以找到的。(冰岛那段也是一样。)
千国平原 (Land of Thousand Kingdoms):无数个王子与公主生活的地方。
这个场景其实比我想象中要描写得少了很多很多。和那段的写作时间多半有关,但结果就是只细写了一个城堡(天啊,我真是在写童话世界吗?)
不过安徒生本来写的城堡故事就没那么多。平原上都是大大小小的国家,由哥本哈根派出的一位国王、一位皇后再加上“没影子国王”管理(事实上他们管理的是整个伊万度阿)。
所以是的,这片土地很大,只可惜带过了。
沼泽(The Marsh):妖精魔鬼聚集地,沼泽女人的酒厂。
沼泽在安徒生的心中估计有个特殊的位置,涉及它的故事总是更有力度一点。
大概是盐沼,这个之前章末作说就提过。
北方大地 (The Northern Land):伊万度阿尽头的雪原。借鉴挪威/芬兰/瑞典冬季的结合描写。挪威在安徒生的年代也还是丹麦的附属国。
虽然说现实中有对应的国家和风景可以参考,但这一段还是想象的成分更大。例如不冻河——童话世界唯一的全oc场景,斯奈尔镇在我最初读《冰姑娘》时就已经在脑海里浮现。冰罅是个很奇妙的存在,在我想象里十分清晰,冻结了的冰川,巨大,以最缓慢的速度挪动着。
现在想想看,FT真是把所有的北欧国家都写完了。最开始脑洞的时候完全没有刻意计划。
柳树林—死神温室 (The Willow Forest—Death’s Greenhouse):不按正常季节走。
柳树林是我一直非常期待写的一个场景,因为它在安徒生原著中就足够神幻。《钟声》从第一遍读给我的感觉就是能读着读着绕晕到睡着,梦里都是风声和钟声,醒过来发现还是没明白这个故事讲了什么。后来第二遍读清晰很多,证明我当时可能真是读睡着了才没搞懂。
接近太阳岛这段都让我有种时间凝固的感觉。包括阳光烘暖了的林中村庄,因为死神温室和太阳岛的影响而永远盛开的满山谷的花。死神温室本身给人的写作压力巨大,能写出来我都谢天谢地,至于场景能不能重现只能留给大家判断了。