五条悟行动力十足,直接一把抄起沙发上的娜塔莎平移到电脑跟前,殷勤地帮她打开了电脑。
娜塔莎只是一个眨眼的功夫,人就从沙发被平移到了电脑跟前。
不过娜塔莎到底是娜塔莎,一点没被惊到,从口袋里慢条斯理拿出来一个u盘。
数据接入,一阵能让人看花眼的代码滚动着加载完毕,程序调试很快完成。
电脑桌前的人换成了五条悟。
-------------------------------------
娜塔莎做的游戏是一款文字类冒险游戏。
字面意义上的,纯文字的闯关解密冒险。但和一般的文字组成剧情的游戏不一样,这个游戏的文字组成了场景、剧情、人物,甚至可以利用文字的变化达成非常奇妙的效果。
游戏是一本书中的世界,世界上的一切都是由文字组成。
操控的主人公,就是一个“人”的文字,场景中一行“火”字组成火墙,“人”如果碰到了就会受伤,需要用“水”浇灭“火”。“水”还可以作为遮挡敌人视野的道具,因为“水”和“見ず(看不见)”同音。再比如,一个“骑着白马游荡的鬼武士”守在过关的必经之路上,解密技巧是从旁边的文字里从“上る(上坡)”拆下一个“る”放到鬼武士的修饰语中,就变成了“厌倦骑白马的鬼武士在寻找新的坐骑”,“人”就可以通过该关卡。
操作简单,但是创意无穷,超级好玩,主打的就是一个“还能这样操作”!
当然从关卡过场的流畅程度、画质的清晰度还有文字上简单但精致的特效,这款游戏的技术性可见一斑。只不过在游戏的趣味性掩盖下,这些技术的优异反而变得十分不起眼。
对五条悟来说,最烧脑的反而是外语谐音梗——因为五条君的外语水平有限,也不像娜塔莎这个真正的欧洲人日常接触过这么多种欧洲语言。
比如……现在的关卡是在一堆文字墙里选择要交给名字是“ろじん”的守关人一个能讨好它的物品,他试过很多选择,常规的不常规的都试了一遍,全都被守关人不屑一顾地粉碎,也没有机会回收。粉碎的多了,未来过关时能用的文字就少了。
五条悟认真思考片刻,湛蓝色的六眼里满满都是认真。
一分钟过去了……
三分钟过去了……
卡在关卡前第七分钟的时候,五条悟第一次向娜塔莎求助。
坐在旁边好整以暇看他通关·货真价实的剧本大大·娜塔莎不紧不慢地说:“‘ろじん’有过唯一一次不同的反应。”
“我给它‘sugar’的时候,它主动攻击了我……还差点打死我,让我重新开始。”五条悟幽幽地说。
娜塔莎“嗯哼”了一声。
五条悟歪头:“所以这证明……它有糖尿病,我应该给它胰岛素?”
娜塔莎手靠在他肩膀上,闻言抹了一把他的头发,好笑着说:“不,证明它是露人(ろじん)。”
五条悟隔了半晌,恍然大悟:“哦!它不是ろじん(路人),是ろじん(露人)!”
他眼睛亮晶晶地看向娜塔莎,一方面觉得自己好机智一点就通,一方面又觉得能想出这种谐音梗的娜塔莎简直牛逼!
他“啪”得一声双手合十,虚心求教:“我不懂俄语,所以这里应该选什么?”
娜塔莎教他操控着“人”回到上一层关卡,在那里,上一个boss的尸体静静躺在原地,旁边是它临死前大骂的话语,形成文字小山、呈不规则叠加状态层层叠叠。
“人”搬开上面的文字层,取走了中间的一个“ばか(巴嘎)”交给“ろじん(露人)”,一直寻求离开此地机会的“ろじん(露人)”瞬间心满意足离开,因为“ばか(巴嘎)”与俄语的“再见(Пока)”同音。
五条悟之前也试过在这里拿Boss留下的文字给“ろじん”,所有常规的不常规的都有试过。但悟先生显然是觉得一个“ばか(笨蛋)”不足以表达他愤怒的心情而选择了其他更加激烈的文字条。
五条悟操控着小人迈过通过关卡的传送门,然后——游戏结束了。
五条悟愣了一下,一脸难以置信地回头:“结束了是什么意思?”
“结束的意思就是你通关了。”娜塔莎在他头顶怜爱地抹了一把,“意思就是游戏的最终Boss是俄罗斯人,击退它游戏就通关了。意思是——你该睡觉了,悟,已经五点了,你现在睡还能来得及赶上午饭。”
“好少!才玩了一会儿就没了!!”五条悟难以置信。