“你是挪威人?”
华丽的伦敦腔,尾音像是玫瑰悠扬的尾调,融化在美术馆的寂静里。
“不,我是中国人……”
江秋凉话音一顿,莫名觉得这个声音很耳熟。
“我以为你是本地人,你对这里好像很了解。”
那人直接用中文说,他上前两步,江秋凉看清了他的脸,心跳倏然错了一拍。
“……凌先眠?”
江秋凉兜里的手机震了两下,他无暇顾及。
站在他面前的凌先眠穿着剪裁得体的大衣,闻言挑眉,露出了诧异的神色:“怎么,你认识我?”
·
“秋凉,你会后悔的,我近距离看到了《葡萄收割机》和《和平鸽》的真迹!毕加索的真迹!排这么长的队简直太值了!”
“你没有来看绝对会后悔的,不是后悔一辈子,是后悔三辈子!”
“要不我再排一次队……天,怎么比之前还长了,老外这么闲的吗?算了看在你是被我拖过来的份上,我就勉为其难替你排一次队吧。”
五分钟后。
“看画看入迷了?”
“终于感受到艺术的魅力了?”
十分钟后。
“你人呢?这就生气了?不至于吧?”
“算了,你肯定不喜欢,你在哪里要不我去找你,等下找个地方一起吃晚饭?我最近在附近寻觅到了一家很不错的餐厅……”
短信发出了好几分钟,对面迟迟没有回复。
许恙皱眉,点了右上角的通话。
漫长的嘟嘟声,无尽的等待,没有人接电话。
是调成静音了?
许恙捏了一下手机,从排了许久的队伍里走出来,四周环视了一圈,皆是白人面孔。他的心底蓦然升起一种不好的预感,握着手机的指节泛出苍白,匆匆循着江秋凉离开的方向寻去。
没有,没有,这里也没有。
许恙捏了一下鼻梁骨,强迫自己冷静下来。
他低下头打字,手指快到出了重影——
“秋凉,你在哪里?别吓我,看到消息一定立刻给我回电话!”
“如果不方便打电话,直接告诉你的位置,我去找你。”
许恙一边打字,一边脚下步伐不停,有人从他身边急急跑过,带起了一阵风。
许恙焦急的在手机屏幕上划了两下,还是没有任何回复,他下意识顺着风吹去的方向望去——
他的脚步一顿,在看到江秋凉的瞬间,心中的巨石猛地落了地,他扬起握着手机的右手,话语几乎快要要脱口而出。
不,不是的,江秋凉的对面还站着一个人。
在看清那个人面容的一瞬间,许恙如遭雷击,他难以置信地睁大了眼睛,慢慢垂下了举起的右手。
怎么会。
怎么可能。
没有任何人注意到。
许恙眼里的笑意突然收起,美术馆特殊处理的灯光下,他的眼中尽是陌生的森然。
--------------------
作者有话要说:
1、《呐喊》存世四个版本,其中初代原作收藏在挪威国家博物馆。
偶然机会,研究人员在使用红外线监测《呐喊》时,发现了这条淡淡的铅笔印痕。通过挪威国家博物馆发来的红外线局部图,这行小字位于画作顶端左侧里,几乎被旋转的橘色云彩遮盖。
用挪威语涂写:只有疯子才能画得出来
有一行非常微小的字痕遗留在了表现主义大师爱德华·蒙克的传世名作《呐喊》之上。这条铅笔字迹黯淡无光,很容易被肉眼忽视,这个秘密不太为人所知。挪威国家博物馆2021年公布了推定,这行添笔是由蒙克本人在画作完成后补上。
《呐喊》在奥斯陆展出后,这件作品惹来了狂风暴雨一般的批评,很多人怀疑这个画家的精神状态是否正常。那一年,蒙克出席了一次由学生协会举办的艺术交流会,一名医学院学生约翰·斯芬博格当众质疑了蒙克的精神健康,并且提出,光依据这张《呐喊》就足以证明画家有着严重精神障碍。
在这场研讨会后不久,蒙克自己给画作添加了这条“涂写”,默默地回应着周遭对作品和他本人的攻击。心思细腻的蒙克受到了极大的摧残,他的书信和日记里可以佐证这层心理阴影。那段日子,他的父亲和妹妹正遭受着抑郁症的困扰,家庭不幸带给了蒙克极压抑的创作氛围。
2、许恙提到的《等待戈多》是爱尔兰现代主义剧作家塞缪尔·贝克特的两幕悲喜剧,1953年首演,表现的是一个“什么也没有发生,谁也没有来,谁也没有去”的悲剧。作品着重表现人的心态、心理活动过程以及人的心理活动障碍。作品中的人物没有鲜明的性格,作品没有连贯的故事情节。《等待戈多》是戏剧史上真正的革新,也是第一部 演出成功的荒诞派戏剧。